Me voy…

23 Mart 2016 1 Yorum

quiero olvidar el aroma de tu cuerpo./ I want to forget the scent of your body
Vücudunun kokusunu unutmak istiyorum
quiero olvidar el sabor de tus labios./ I want to forget the taste of your lips
Dudaklarının tadını unutmak istiyorum
quiero tener, por una vez,/I want to have, for once,
Bir kez olsun sahip olmak istiyorum,
una vida feliz./ a happy life
Mutlu bir hayata.
por eso, me voy…/ for this reason, I’m leaving
Bu nedenle , gidiyorum.gracias por todo lo que me diste. / Thank you for all you gave me
Teşekkürler bana verdiğin her şey için.
gracias por amarme. / thank you for loving me
Teşekkürler beni sevdiğin için
pero no tengo ilusión. / but I have no illusion
Ama göz boyayıp saklayamam. (Bir ilizyonum yok)
que tú eres mi razón./ that you are my reason
Sebebim sensin.
por eso, me voy…/ for this I’m leaving
Bunun için gidiyorum.

dime qué es lo que tienes,/ Tell me what you got
Söyle bana sende ne var ki?
que yo no puedo olvidarte./that I can’t forget you
Unutamıyorum seni.
mira, mírame, mi niña,/ look, look at me, my little girl
Bak, bak bana , (benim) küçük kızın.
mira que mi alma sangra/ see that my soul bleeds

Kanayan ruhumu gör.


image

 

Güneşi içeri aldığım kadar ısınmıştım. Zamanla soğudu buralar. Gidişinle korkular kapladı önce zihnimi. Kokunu da, baharını da alıp gittin. Renklerim soldu önce. Sonra sesler uzaklaştı. Sözler kaçıp saklandı bir yerlere. Sustum. Vazgeçmeye başladım sahip olduklarımdan ufak ufak. Sana hapsettiğim beni terk ettim. Eski ben ile barış imzaladık geçenlerde. Senden sonra hayatı başladı bu aralar.

Lezzeti yok sensiz demlenmelerin. Dinlediğim şarkılara yerleştin. Sözlerin ulaştığı tek adressin. Müzikten değil, şarkıların sözlerinden yudumluyor senin akışını zihnim ve gözlerden akıtıyor seni dışarı.  Aktıkça eksiliyorsun. Sen gidiyorsun. Yerindeki boşluk büyüyüp, muhteşem bir şölene sahne olan zihindeki sahne boşaldıkça sessizleşiyorum. Sensizleştikçe dehlizlere yerleştiriyorum ruhumu. 


image

Kullanma tarihi geçmiş olarak etiketlediğim, askıya alınmış düşüncelerim, hayallerim var. İhtiyacı olanlara askıdan bedelsiz vereceğim.

Elimdeki tüm planlarımın, hayallerimin, dileklerimin içinden tek tek adını çıkartabilmek oldukça zaman alacak. Senin içinden çıkartılamadıkların ise yenilerine engel olacak bilirim. Bile bile silikliğine rağmen silemiyorum.

Uzun zamandır bir çekirdek tohumu kadar bile yokum sende. Oysa bendeki köklerinden gelişen çınar ağacısın sen. Tüm heybetinle varsın. Gitmişliğinle kaldın içimde. Kalsaydın zamanla söker miydim yerinden bilmem ama gidişinle, boşluğunla sardın çepeçevre geleceğimi.  Zihnimin içinde gezindiğin yollarda izlerin var.


image

Kurumuş çiçeklerin bahçemde. Topraklarıma düşmüş solup gitmiş her biri. Yeniden gelecek bir bahara bakar her şey. Bahar gelir ve senin köklerinin üzerine eker tohumlarını. Yerleşip serpildikçe ufak ufak topraklarımdan sökülür gidersin.

Bendeki aşktan senin bunca hükümdarlığın. Saltanatın sallantıda bu aralar. Güvenme hiç kalıntılarına. Gelmezsen, yerini doldurabilen bir cengaver ile unutulur gidersin.

 

 Yasmin Levy Mevoy Bu mektubun şarkısı olmalı. “Seni terk ediyorum…”

Kategori: GENEL

Yazar:

Yunanistan kökenli bir ailenin mensubu olarak 1976 da İstanbul’da doğdum. Gazeteci bir baba ve edebiyat öğretmeni bir annenin çocuğu olma münasebetiyle Anadolu’nun bir çok ilinde eğitim aldım.

Yorum (1)

Trackback URL | Comments RSS Feed

  1. Christina dedi ki:

    A bit surirpsed it seems to simple and yet useful.

Yorumunuz

%d blogcu bunu beğendi: